面向当地的内容

当针对国外市场出版经过翻译的材料时,应尽可能准确地让读者理解原始材料要表达的信息。市场本地化是指针对特定的市场受众对商业内容进行调整的过程。它与翻译工作紧密联系,充分考虑文化偏好和消费者习惯,对编写内容和其他元素(图像、版式等)进行调整。

YAMAGATA和拥有与目标受众相同文化背景的翻译人员一起实现本地化。我们在全世界几乎每个主要市场中运作,形成了能够从任何地方交付的专业网络。我们对翻译人员的内部审核可以确保所有翻译内容都能遵守由我们的编辑团队制定的严格标准。另外,在项目开始之前,我们最多可以提供三种风格的样本供您参考。

您的信息会丢失吗?

确保您的内容仅由该地区的母语者翻译。